Ülkemiz, milliyetçi hisleri yüksek olan ve ülkesinin yurt dışında isminin geçtiği her gelişmeyi olumlu yahut olumsuz bir formda takip eden sayısız beşerle dolu. Elbette pek çoğumuz ülkemizi seviyoruz ve diğer ülkelerin sinema ve dizilerinde bizden bir şeyler yer alması ilgimizi çekiyor.
Bugün sizlere yabancı sinema ve dizilerde Türkiye’yle ilgili yer alan sahneleri paylaşacağız. Bu sahnelerden kimileri göğsümüzü kabartırken kimileri ise abartılı ve çok da beğenilen olmayan sahneler içerebilir. Haydi gelin yabancı üretimlerde içinde Türkiye’den bir şeylerin yer aldığı sahneleri hatırlayalım.
Yabancı üretimlerde yer alan bizden sahneler
- The Transporter 3 (Taşıyıcı 3)
- Taken
- Spartacus
- 40 Days and 40 Nights (40 Gün 40 Gece)
- Pirates of the Caribbean (Karayip Korsanları)
- The Chronicles of Narnia (Narnia Günlükleri)
- Inferno (Cehennem)
- War Dogs
- Tom Clancy’s Jack Ryan
- The Defenders
- Da Vinci Demons
- The Falcon and the Winter Soldier
İsmail YK ve Jason ağabeyimizi bir ortaya getiren The Transporter 3 (Taşıyıcı 3):
Aksiyon severlerin yakından tanıyacağı Jason Statham‘ın sevilen sinemalarından Taşıyıcı 3’de bizlerin çok yakından tanıyacağı bir sahne yer alıyor. Karakterimiz telefonla konuşurken duvara asılmış formda duran Müslüm Gürses ve İsmail YK posterlerini görüyoruz.
Taken
Taken’ın 2. döneminin 5. kısmında Türk büyükelçi Doğan’ı bulma çabası veriliyor. Elbette kısmın içinde de sık sık Türkiye’yle ilgili sahneler bulunuyordu.
Spartacus
Yayınlandığı periyodun en başarılı dizilerinden biri kabul edilen Spartacus, 2. döneminin final kısmında karşımıza efsane bir sahneyle çıkmıştı. Sahnenin etkileyiciliğini tartışmaya bile gerek yok, fakat ülkemiz için çok farklı bir hissiyatı var. Spartacus’un bu kısmının son sahnelerinden birinde yer alan müzik, çabucak hemen hepimizin yakından şahit olduğu “Eledim Eledim” türküsünün çok başarılı bir örneğiydi. Spartacus’un öbür sahnelerinde de pek çok defa Türk ezgilerini gördüğümüzü hatırlatalım.
40 Days and 40 Nights (40 Gün 40 Gece)
Bir romantik – güldürü sineması olan 40 Gün 40 Gece, izleyicilerin çok beğenisini kazanmamış olsa da sinemanın başrolü Shannyn Sossamon’un giydiği, üzerinde Türk bayrağı bulunan kıyafet, hepimizin dikkatini çekmişti.
Hiç beklenmeyen bir anda beliren yarım yamalak karadeniz şivesi: Pirates of the Caribbean (Karayip Korsanları)
Dünyanın en ünlü serilerinden Karayip Korsanları‘nın 2. sineması olan Meyyit Adamın Sandığı’nda Davy Jones’un denetim ettiği dehşetli yaratık Kraken’in amacına takılan iki balıkçı görüyoruz. Bu balıkçıların “laz” olduğu düşünülse de aslında laz değiller. Balıkçılardan birisinin Kıbrıs Türkü, başkası ise Kıbrıs Rumu olduğu düşünülüyor.
The Chronicles of Narnia (Narnia Günlükleri)
Fantastik kitap ve sinemaları sevenlerin yakından takip ettiği Narnia Günlükleri’nin müellifi Clive Staples, dilbilimine ilgi duyan bir isimdi. Türkçe’yi de araştıran ve seven Staples’ın bu ilgisi kitap ve sinemalarda kimi Türk göndermelerine vesile oldu. Örneğin sinemadaki aslanın yepyeni ismi de “Aslan“dı. Ayrıyeten sinemanın berbat karakteri olan “Jadis the White Witch’in isminde bulunan “Jadis” ismi Türkçe’deki “cadı” sözünden uyarlanmış bir söz.
Inferno (Cehennem)
Inferno; Tom Hanks, Felicity Jones üzere başarılı oyuncuların yer aldığı bir sinema. Netflix’ten de izlenebilir olan bu sinemanın birtakım sahneleri İstanbul’da çekilmişti. Birebir vakitte çekildiği periyotta Tom Hanks’in İstanbul’a gelmesi de ziyadesiyle konuşulmuştu.
War Dogs (Vurguncular)
War Dogs; kara mizah ve kabahat tiplerini içeren ABD üretimi sinema. Sinemada silah kaçakçılığı yapan iki genç ismi görüyoruz. Sinemanın birinci giriş sahnesinde yer alan bir sahnede ise pek çok ülkeden sahneler yer aldığı üzere ülkemizden de birtakım sahneler yer alıyor. Genel olarak orta doğudaki silahlanmaya odaklanan sinemada Otokar’ın ürettiği araçlar ve Türkiye Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan‘ın da manzarasına yer verilmiş.
Tom Clancy’s Jack Ryan
Tom Clancy’nin yetiştirdiği ve sonunda kendi dizisine kavuşan CIA analisti Jack Ryan‘ın başından geçenlerin anlatıldığı Amazon dizisinde hiç beklemeyeceğimiz bir müzik bulunuyordu. Dizide her Türk düğününün vazgeçilmezi olan “Hoplayıver Çekirge” müziği yer alıyor.
The Defenders
Marvel’ın geçtiğimiz yıllarda Netflix üzerinde yayınlanan başarılı dizilerinden biri olan The Defenders‘ın Türkçe bir başlangıç sahnesi vardı. Netflix’in Türkiye pazarına girmeye çalıştığı devirde çekilen sahnede, “Konstantinopolis” diyen karakteri “İstanbul” diye düzelten karakterimiz de var.
Da Vinci’s Demons
Geçtiğimiz yıllarda yayınlanan yüksek yapımlı dizilerden biri olan Da Vinci’s Demons‘da en büyük düşman olarak Osmanlı İmparatorluğu’nu görüyoruz. Elbette çok büyük bir kısmı kurgu olan bu dizide rahatsız olunabilecek çok fazla nokta var, lakin bunun kurgulanmış bir dizi olduğunu da unutmamak gerekiyor. Ayrıyeten dizideki Osmanlı İmparatorluğu’nun gücünün de hiç de azımsanamadığını söyleyebiliriz.
The Falcon and the Winter Soldier
Marvel Sinematik Evreni’ndeki iki kıymetli karakterin kıssasını izlediğimiz dizide, daha evvel Civil War’da tanıştığımız Rus Baron’u Zemo karakteri de vardı. Olayların seyrini değiştirmek için bir plan yapan Zemo, bu planı için “En sevdiğim tatlı” dediği Türk Lokumu ile dizideki isyankar örgütte yer alan çocukları kandırıp bilgi alıyordu. Olayların gerçekleştiği kısım boyunca tekraren yapılan Türk Lokumu göndermesi, aslında sıradan bir espri dışında politik ileti tasasına da giriyor. ABD ile işbirliği yapan bir Rus baronu, Türk lokumu ile isyancıları kandırıyor… Nereden baksanız değişik.
Yabancı dizi ve sinemalardaki bizden bir şeyler listemizin burada sonuna geldik. Sizin bu listede olabilir dediğiniz sahneler var mıdır? Teklif ve yorumlarınızı bizimle paylaşabilirsiniz.